viaforo             Inicio            Registrarse!
Regresar   viaforo > Foro de Poesía > Poemas
Poemas Poemas de escritores conocidos y de lectores, corrientes, teorías, etc .
Respuesta
 
LinkBack Herramientas Desplegado
  #1  
Viejo 13-02-2009, 02:09 PM
viaforo viaforo no está en línea
Miembro junior
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Mensajes: 4
Predeterminado Que es Haiku? :

CAROL KIM Que es Haiku?
Publicado por CAROL KIM 12/08/1999 3:44 PM

15-6-2001


Que es Haiku?


espero me disculpen
un dia de esto volvere con un texto mas completo y finalizado.
si no vuelvo, este tema se quedara asi, tal cual.

de todos modos, desde el Diciembre 8, 1999 hasta la fecha de hoy, han aparecido demaciadas informaciones en internet.

espero que disfruten sus exploraciones.

Saludos.



[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 16-06-2001).]
__________________________________________________ ______


Publicado por carlos618 12/08/1999 8:56 PM

Haber Carol, que te parece:

El Mundo es mundo
tan grande como hoy se ve
aunque no se deje ver.

¿como vez?
__________________________________________________ ______


Publicado por La Maga 12/09/1999 2:14 AM

Andares que hacen ruido
y el silencio de tus ojos.

------------------
*LA M@G@*
ICQ 35253181
Desde el norte del sur, Tierra de Gracia: Venezuela.-

__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 12/09/1999 3:41 PM

Hermoso quedo tu Haiku, Carlos
Sigue expresando tu vision en la manera explicita y corta posible.

Un humilde comentario:
Aunque no restricta la regla de 5-7-5 sillabas en Haiku, fuera de lenguaje japones, puedes intentarlo igual...
Y es imprecindible usar una o dos palabras estacional, omitiendo los verbos de exceso. Ejemplo:

Aire toca; (5)
Mundo en mi vitrina (7)
Perfume del sol (5)
(--una contribucion mia a tu tema, "el cielo")

Gracias


[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado el 09-12-99).]
__________________________________________________ ______


Publicado por Carlos C. 12/10/1999 2:34 AM

Carol, aquí si necesito tu guia, pues soy un completo neófito. Pero lo intento.

Pica la nota,
Paso la golondrina,
volando sola.


__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 12/10/1999 3:26 PM

BIENVENIDO CARLOS!



[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado el 10-12-99).]
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 12/10/1999 3:32 PM

Seria bello si este foro (solo este foro) llenase con variedades de las opiniones y tecnicas de Haiku. Arigato Gozaimazda.
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 12/11/1999 4:02 PM

El Haiku o los Haikus?
En el lenguaje oriental, casi no usa plural en los nombres. Por ejemplo:
se dice,

El Haiku o los Haiku.

Haiku se termina siendo Haiku en ambas situaciones.
__________________________________________________ ______


Publicado por Jeronimo 12-14-99 9:31 PM

Carol - gracias por tu contribucion, tienes razon, yo habia leido haikus pero jamas me entere de la filosofia detras de ellos.
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 12-15-99 11:35 PM

BIENVENIDO JERONIMO
__________________________________________________ ______


Publicado por Tomas Hawks 12-18-99 2:21 AM

Leyéndote Carol, se iluminò mi ignorancia, gracias por compartir tus conocimientos. Todos mis aportes en este rinconcito se ven anulados, no he escrito ni medio Haiku. A ver si llega algo entre verso y verso...
abrazos.
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 12-18-99 3:33 AM

Bienvenido Tomas.
Tus palabras son valiosas. Yo tampoco se mucho de Haiku pero eso de expresar solo en tres lineas me fascinan...
Sabes? Dicen que la meditacion, que llamamos zen, ayuda mucho en formar palabras...
Eso trato tambien... y mucho... hasta que pueda dominar el español, un dia.

[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado el 18-12-99).]
__________________________________________________ ______


Publicado por Lou Salome 12-18-99 11:10 AM

Zen;

un viaje al universo
desnudo
en parpadeo

una paleta gris
inmenso
cosmico

sin detalle
alma estremecida
sentada en el aire

tierra a la distancia
un abrazo del viento calido
un ensayo a la distancia


[Este mensaje ha sido editado por Lou Salome (editado 26-06-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 01/07/2000 11:44 AM

Alguien sabe cual es la diferencia entre un Refran (o un proverbo) y haiku?
Me iluminan por favor?
Zev, quisas tu?
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 03-27-2000 11:38 AM

Un tema interesante para todos:
[url=forum/Forum18/HTML/000091.html"forum/Forum18/HTML/000091.html[/url]

gracias, zev.
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 03-27-2000 11:43 AM

[url=forum/Forum15/HTML/000036.html"forum/Forum15/HTML/000036.html[/url]
__________________________________________________ ______


Publicado por LOBO 04/05/2000 1:44 PM

Esto podria ser un haiku?

Estrellas desnudadas
Lujuria lunar
Hagamos el amor ya


------------------
AHORA LAS CIUDADES TOLERAN MAS LA MIERDA.

-Henrique, en el film LE BASSIN DU J.W.-


__________________________________________________ ______


Publicado por Mario Romera 04/05/2000 4:53 PM

Quiero aportar mi comentario a modo de discusión, que no de cátedra, sobre la naturaleza del Haiku.

En cuanto a métrica, Bashó escribió varios haikus que no se ajustaban a la norma 5-7-5. ¿Son por eso menos haikus, alguien censuraría al maestro Basho?
Existen también en la tradición japonesa muchos ejemplos que en el verso central contienen un hemistiquio, que les confiere un aire de pareado.

Ejemplo de Basho:

ro no koe nami o utte
harawata kótu
yo ya namida

cuando la voz del remo golpea el mar
se hielan mis adentros
de noche. Lágrimas.


Nada menos que un 8-6-5! Quién le tira la primera piedra al bueno de Basho!


Ejemplo de Seisensui (nacido en 1884, se cuenta entre los grandes del siglo XX)

kodama
ói to sabishii hito
ói to sabishii yama


El eco.
Oi! -dijo el hombre solitario
Oi! -dijo el monte solitario



Con esto no pretendo destruir la regla del 5-7-5, sólo decir que no se trata de una regla áurea y que fuera de ella es posible escribir haikus y nadie debería rasgarse las vestiduras.

La temática (Carol Kim preguntaba, con fina ironía, cuál es la diferencia entre un refrán y un Haiku).
Creo que nadie citó las palabras de Basho:

Cita:
frase:"Haiku es simplemente lo que está sucediendo en este lugar, en este momento..."
Claro que eso desdiciría el Haiku de una poetisa Andaluza, Rosa Romojaro, que escribió en 1986 uno de mis preferidos:

Dura un instante
lo que dura un silbido
y el cuerpo es río.


Abro aquí el debate. Espero vuestros comments...
Carol, ¿No te enfadarás conmigo?


Un abrazo


__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 04/05/2000 5:31 PM

Cita:
quote:Originalmente enviado por Mario Romera:
Quiero aportar mi comentario a modo de discusión, que no de cátedra, sobre la naturaleza del Haiku.

En cuanto a métrica, Bashó escribió varios haikus que no se ajustaban a la norma 5-7-5. ¿Son por eso menos haikus, alguien censuraría al maestro Basho?
Existen también en la tradición japonesa muchos ejemplos que en el verso central contienen un hemistiquio, que les confiere un aire de pareado.

Ejemplo de Basho:

ro no koe nami o utte
harawata kótu
yo ya namida

cuando la voz del remo golpea el mar
se hielan mis adentros
de noche. Lágrimas.


Nada menos que un 8-6-5! Quién le tira la primera piedra al bueno de Basho!


Ejemplo de Seisensui (nacido en 1884, se cuenta entre los grandes del siglo XX)

kodama
ói to sabishii hito
ói to sabishii yama


El eco.
Oi! -dijo el hombre solitario
Oi! -dijo el monte solitario



Con esto no pretendo destruir la regla del 5-7-5, sólo decir que no se trata de una regla áurea y que fuera de ella es posible escribir haikus y nadie debería rasgarse las vestiduras.

La temática (Carol Kim preguntaba, con fina ironía, cuál es la diferencia entre un refrán y un Haiku).
Creo que nadie citó las palabras de Basho:

<BLOCKQUOTE><font][size=1">frase:</font><HR>"Haiku es simplemente lo que está sucediendo en este lugar, en este momento..."<HR></BLOCKQUOTE>

Claro que eso desdiciría el Haiku de una poetisa Andaluza, Rosa Romojaro, que escribió en 1986 uno de mis preferidos:

Dura un instante
lo que dura un silbido
y el cuerpo es río.


Abro aquí el debate. Espero vuestros comments...
Carol, ¿No te enfadarás conmigo?


Un abrazo

Creo haber hallado alguna realidad distante a la verdad. Aqui te
lo pongo. Esta informacion que he publicado en los foros, en
parte es la que obtuve leyendo un libro escrito por un japones,
un haijin y un critico llamado Ryu Yotsuya.

Ahi va:

"En cuanto al contenido, "haikai es simplemente lo que está
sucediendo en este lugar, en este momento", nos dice Bashoo, el
mayor poeta japonés de haiku."


Muchos libros de teoria afirman que Basho ha escrito este
recurso. Pero Basho nunca ha escrito un discurso sobre el
principal de Haiku y sus trabajos contienen muy poco trazos de
teoria que podemos nombrar.

El sentimiento de "en este lugar, en este momento" era lo que se
discutia en la era de Edo(1600-1868). Y aunque Matsuo Basho ha
vivido desde 1644 a 1694, nada se ha descubierto sobre el
principio de "aqui y ahora" y hay evidencia de su uso cuando el
termino de Haiku aun era Haikai. Ciertamente, cada Haiku de
Basho atesta al principal pero el nunca lo ha enunciado.

Por lo contrario, comparto este dicho de Basho, en busca de
aprendisaje juntos: En vez, Basho ha dicho, "Aprende sobre los
pinos del pino, y sobre los bambúes del bambú." (Learn about
pines from the pine, and about bamboo from the bamboo.)--
Matusuo Bashoo.


entre silbidos
acontecia un siglo;
siento vertigo.


Saludos.

[ 22-07-2001: Mensaje editado por: Carol Kim ]
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 04/05/2000 5:35 PM

Bienvenido, LOBO.

Nos podemos variar...

LOBO y Mario:
Pero, este tema mio, insiste en las reglas tradicionales.
__________________________________________________ ______


Publicado por Javier Maldonado 04/06/2000 12:15 AM

Será que entendí????

Encuentro mi sol
y saboreo tu mar
terca soledad.
__________________________________________________ ______


Publicado por djembe 04/06/2000 2:56 AM

refleja el sol
en tu mirar el alba
...fuese yo azogue
__________________________________________________ ______


Publicado por djembe 04/06/2000 3:20 AM

Participo aquí de la discusión en CONVERSACIÓN porque allí no puedo, por culpa de los acentos ("el nombre del foro no coincide con el de nuestros archivos"...).

----

Ya que Daniel no se atreve, probaré yo con lo del pato, que siempre quise ser inventor consagrado en el siglo XXX,

aunque de veintidós sílabas versos / no logro que me fluyan sin esfuerzo / ¡cuac!

En mi opinión, que me gusta más la lencería que los corsés del XVIII y no me molestan tampoco los cuerpos desnudos: Lily la acertó al hablar de las "reglas del juego".

Daniel, si jugamos al ajedrez y tu peón salta las 8 casillas para tumbar al rey, no habrás ganado... La gracia de las tradiciones en poesía es que amplían las posibilidades del juego. Lee a Claudio Rodríguez, que tiene unos endecasílabos incomparables y no se "ciñe" a rimas o esquemas estróficos fijos. ¿Por qué entonces endecasílabos? Porque hay una tradición de 500 años de riqueza de endecasílabos en castellano que amplían las posibilidades del juego, en lugar de reducirlas. Esa tradición ha creado múltiples formas de musicalidad, con/contra las que se puede jugar hoy en día.

La "libertad" no existe sino contra las normas, pero no sin ellas -creo- y el "sentido común" no es nada común (cada cual tiene el suyo), y además el "humanismo" se ha entendido de maneras diferentes a lo largo de la historia; entre ellas, la de Hitler, con su proyecto de hombre y superhombre.

Vaya, he cargado en exceso la retórica. No pretendo ofender a nadie

__________________________________________________ ______


Publicado por Mario Romera 04/06/2000 4:52 AM

En la última parte has derivado a temas en exceso controversiales que no se pueden tratar a la ligera.
Yo creo que sí se puede definir el humanismo y el sentido común partiendo de la premisa de no atacar la dignidad humana. El proyecto de super-hombre de Hitler era, a mi entender, una malinterpretación de Nietzche.
Por cuestiones que no vienen al caso, sí me he sentido ofendido por tus palabras. El crimen no tiene excusa, aunque el criminal esté cuerdo y use "su" sentido común.
Pero esto es sólo una discusión sobre Haikus, y lo que escribo tan solo mi opinión.


__________________________________________________ ______


Publicado por djembe 04/06/2000 6:49 AM

Lo lamento, Mario, el smilico quería quitar hierro.
Me explico: no soy capaz de imaginar que millones de alemanes hubieran perdido el sentido durante la preguerra. No me imagino tan sabio y tan poderoso como para creerme alguien para decir eso. Lo creo, humanamente y sentimentalmente; pero es soberbia decirlo. Además, lo común en las elecciones alemanas del 33, lo que dictó el sentido común, fue votar a favor de Hitler. Mi invectiva va contra el sentido sencillamente "común", me importa más la moral humanista que la mayoría o minoría de una idea. El sentido común medieval condenaba a muchas mujeres como brujas, el sentido común renacentista expulsó a los judíos de España.

Pero tienes razón, volvamos a la poesía. Improviso un haiku sobre la guerra:

solo graznidos
en la llanura blanca
ninguna voz

Un abrazo,

Djembe

__________________________________________________ ______


Publicado por RASEC 04/11/2000 3:18 PM

la diferencia entre el haiku y los proverbios ,es que los proverbios son pensamientos y
sabiduria mas directa , en cambio el haiku es mas metaforico , requiere de mas interpretacion. de todos modos si dudas , investigalo !!!!!!
atte j

------------------
<<<<<[CYBERWOLF]>>>>>>>
<<<<<<<[RASEC]>>>>>>>>


__________________________________________________ ______


Publicado por Maldoror Morsa 04/12/2000 7:56 AM

(Para una definición de haikú, con permiso del maestro Valente, de quien tomo prestadas de memoria -perdón si hay alguna inexactitud-estas claras palabras

«El cuerpo del arquero
en posición de tiro
es la mitad exacta
del círculo completo
que la flecha aún inmóvil
ya ha engendrado.»

__________________________________________________ ______


Publicado por Thide 05/05/2000 10:48 AM

Miro el río
viajo a la patria,
no hace frío.
__________________________________________________ ______


Publicado por Thide 05/07/2000 4:11 PM

Y qué te parece éste?


Truenos y relámpagos
aceleran movimiento,
árbol desolado.


__________________________________________________ ______


Publicado por Thide 05/07/2000 4:12 PM

Y qué te parece éste?


Truenos y relámpagos
aceleran movimiento,
árbol desolado.


__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05/08/2000 6:01 PM



RASEC:

valoro mucho
tu comentario: esta
dicho lo justo.


profundidad en
vertigo; tridimensional.
zen en practica.


p.d. gracias
__________________________________________________ ______


Publicado por La Venus de las Pieles 05/10/2000 7:06 AM

Ya lo dije en ¿qué es Tanka?, tema de djeme y lo digo aquí. El plural de Haiku es "Haikai". La métrica de 5, 7, 5 sólo tiene validez en español; recordemos que en jáponés se escribe con idiogramas y no es posible contar las sílabas como se hace en la tradición española. Esta forma de versificación es una propuesta. Sí viene del budismo Zen, sí tiene mucho de lo que ya han mencionado; pero añadiré que los rezos budistas, poemas largos divididos en varias estancias, cuyo nombre es "Renga", según las aliteraciones y series de versos que se repiten, se divide en varios poemas más cortos, el "Chokka". Éste se divide en otros varios, el "Tanka"; el Tanka, en Haiku.

------------------
La Venus de las Pieles
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05/11/2000 12:03 PM

volvere con un aporte mas completo pero,
insisto, el plural o singular de Haiku es Haiku

Haikai significa "juego" que antes de definir su termino, lo usaban como "Haikai no renga" que significaria el juego de renga.

Luego, con Basho, la creacion de "hokku" (el primer verso de renga) se torno a ser una especie de arte separado.

Pero por muchos años los llamaban "Haikai" aunque en esos años "hokku" era una nueva especie de arte e individual

Masaoka Shiki, introdujo el termino "Haiku" al final del siglo XIX solo para diferenciar

Haiku podria ser traducido como 'juego de verso(s)' o 'versos interesante(s)/sorprendente(s)'

Asi que, yo diria que "Haiku" significa un poema individual, asociado con "Haiku" o simplemente, "el arte de Haiku", mientras "Haikai", significa el termino tradicional para ese arte.

Notemos que en muchos libros, esos terminos son usado como "haikai" cuando quisieron decir, "Haiku"

Otra vez!!
el plural o singular de Haiku es Haiku

No existe el plural en Japones

Arigato,

and Good Day!

------------------
- Participando en el
[url=http://thor.prohosting.com/~nnejludov/proyecto/index.htm"Proyecto de Índice General y Directorio Central[/url]
[url=forum/Forum18/HTML/000071.html"Tema en el foro[/url]
[url=forum/Forum18/HTML/000071-4.html"Como colectar los poemas[/url]


[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 11-05-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por La Venus de las Pieles 05/12/2000 3:49 AM

.

[Este mensaje ha sido editado por La Venus de las Pieles (editado 12-05-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por La Venus de las Pieles 05/12/2000 3:58 AM

&nbsp&nbsp&nbspQuerida Carol: Dile eso a los monjes budistas especializados en literatura Zen. El Renga tiene mucho tiempo más de existencia que el Haiku y Basho y todo lo demás. Son oraciones budistas que no pertenecen sólo al Zen, sino a casi todas las escuelas que, como ésta, nacieron del budismo tibetano. Lástima que hace dos años murió el Lama Edjo Takata; él habría podido aportarte datos más fieles, más serios.
&nbsp&nbsp&nbspYa lo dije, pero insistiré. Esas presiciones (la métrica, el plural y singular del Haiku, etc.) sólo tienen validez para el Haiku en castellano. En cuanto a la Renga, el Tanka, el Chokka; he dicho cuanto hay que decir. Su definición poco tiene que ver con el conocimiento del japonés como idioma, puesto que, originalmente, estaban escritos en sánscrito.

&nbsp&nbsp&nbspSi tienes dudas sobre el origen tibetano del Zen y del Renga, recomiendo que consultes los libros sobre este tema, del maestro Juan Miguel de Mora. O puedes diriguirte a Casa Tibet de México, Casa Zen de México e instituciones filiales en otras partes de América.

------------------
La Venus de las Pieles
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05/12/2000 9:45 AM

"Esas presiciones (la métrica, el plural y singular del Haiku, etc.) sólo tienen validez para el Haiku en castellano."??

Haiku es Haiku. Y los Haikus se escribe Haiku.

El termino de 'soneto' o 'epiteto'... lo podre reinventar en mi estilo tibetano? (ahora supongo que si. pero si lo hago, pondre un nombre diferente o similar. nunca mezclare el soneto y epiteto)

- este tema, ¿Que es Haiku?, toma el espiritu del Zen tibetano.

Y hablemos de Haiku!!

namuamitabulguanseumbosal

P.D. sabras que significa 'renga', en si?



[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 13-05-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05/12/2000 12:17 PM

Algo repetido pero... (del tema de BIG JOE Bandini; Algunos Haikus forma libre)
El haiku 'libre' existe; variando el formato y con la metrica de 14 a 19 silabas.

Un haiku tradicional y libre puede ser escrito en una linea, en dos o en tres (como vemos en muchos casos.) O si quieren, podrian intentar en escribir, vertical y de la derecha hacia la izquierda...

La unica cosa es que si quieren formar un Haiku tradicional, deberia evitar de pasar por mas de 17 silabas y se que aun con otros idiomas, se puede lograr a limitar el uso de silabas.

(Hay mucha dieta en Haiku, verdad? Pero, ahi esta la belleza de un Haiku)



[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 12-06-2001).]
__________________________________________________ ______


Publicado por robingill 05-13-2000 6:15 PM

En respecto de la definition de "haiku" por Carol Kim, se puede add un pocito (hace 30 anos que he escribido el espanol, perdoname mucho!). Lo primero es que los silabidos en japonese estan muy cortes --- yo uso una self-made palabra: syllabet --- asi que es bastante tener 2+3+2 silibados accentados para escuchar como un haiku. Lo segundo es que me parece que la rima (loose rhyme) de A-A-B seria lo mejor porque se resemble la rima vocale interior que se puede encontrar en japones. Lo tercero es que haiku traditional habia una tendencia tener mas layers que los de este siglo (de vez en cuando estan tan thick (grueso?) como finegan's wake. Lo mayor parte tiene algo de wit. Por eso, prefiero haiku viejo. ro

__________________________________________________ ______


Publicado por La Venus de las Pieles 05-13-2000 9:11 PM

&nbsp&nbsp&nbspTodo lo que conozco del Haiku y de filosofía budista lo he aprendido directamente de lamas tibetanos. Estos hombres no cargan un libro, sí los escriben, pero no practican la demagogia. Memorizan lo que leen y lo que aprenden, por lo que casi todos sus conocimientos los transmiten de forma oral.
&nbsp&nbsp&nbspNo sé si conozcas los libros de José Juan Tablada, pero podrías atenderle un poco. También están los de José Vicente Anaya. Quizá ellos te aclaren el por qué de esas precisiones y por qué son válidas sólo en lengua española. Perdón, pero ¿qué no estamos escribiendo en español?
&nbsp&nbsp&nbspTe lo he dicho más de una vez y tú insistes en preguntar si sé qué es el Renga. Yo pregunto si tú sabes leer.

------------------
La Venus de las Pieles
__________________________________________________ ______


Publicado por La Venus de las Pieles 05-13-2000 9:16 PM

&nbsp&nbsp&nbspPor cierto, me retiro de este tema por que ya se ha vuelto una necedad y hay muchas otras cosas que leer.

Un saludo.

------------------
La Venus de las Pieles
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05-13-2000 11:18 PM

aqui hubo pelea?

y me pregunto, donde habia demagogia...?

insistir en la manera mas sutil posible y atender los puntos mas diferente... al menos, eso es lo que crei hacerlo.

si dudas o si vez no valor, indicame que podria retirar (borrar) mis mensajes.

solo una cosa que concuerdo contigo... hay tantas cosas que leer! (y yo creo, fuertemente, que estoy tratando de ser parte de eso en la manera muy pacifica.)

si tu sabes que es Renga, iluminanos. (eso es lo menos podrias hacer)

p.d. me pregunto, estoy peleando contigo? y de que? (no me recuerdo haberlo hecho y lamento que te sientas asi)

sigamos con Haiku.


[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 13-05-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05-13-2000 11:47 PM



Yes indeed, Robingill!

I recognize the is-ness and its masculine part of a game to open the heart in quick and direct sense when I read an old Haiku. An old Haiku also aims to have no emotion but with concrete image based on one's experience. It uses Zen subjects and speaks of common things, just as it is. This is why I love reading Haiku and try, a little, writing Haiku.

Welcome!

-----------
findese@hotmail.com


[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 14-05-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por robingill 05-20-2000 8:30 AM

dear carol kim

en respecto de su razon por gustarse al "old haiku," (an old haiku aims to have no emotion but a concrete image based on one's experience)--- esto esta bien. Pero su definicion es mas lo que se llama shasei-shugi y es modern (aunque esta identificado con Shiki, en mi opinion, la mayor parte de su haiku no son asi), en lo mejor de lo old haiku, como antes escribe, hay layers of meaning --- por ejemplo,es cierto que issa's famous musca (?fly)haiku "don't swat! / the fly he rubs / his hands and feet" esta construido sobre un observacion directo --- al mismo vez, su haiku utiliza la struxtura de un senryu (yare tatsu-na tatsuna musashibo juzu-o-suru) en que el warrior-priest Benkei esta rubbing su rosario que no se crescen las olas. Por eso tiene mas humor el haiku de issa, por es dicer que la musca se utiliza las piernas en praying/begging, en addition a los manos. tambien, como ha observaron otros, hay un suggestion de un zen koan --- y los bonzos estan identificado con mocas y mosquitos antes que la haiku de issa . . . la mayor parte de old haiku se combinan observation, allusion and symbolic rightness, lo que puede attemptar a explicar otra vez! again, perdoname mi espanol(?) (*en japon, no esta conocido la relation de la senryu y the fly poem de issa --- yo le descubre).
para que haiku se puede ser witty --- en eso, como su definicion de haikai se trata --- es necessario que sea mas que un revelacion de momentico --- hay que ser layers: eso fue mi point. ro
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05-20-2000 1:01 PM


Robin:

- tu punto de vista es mas que fare and I welcome it.

your point of view is more clear, now. - y mi opinion es basado a otro angulo de ver un Haiku.

perhaps, the way you look at it is from the reading point of view... you must be right, though.

sincerely, I did not understand a hundread percent of your Spanish but I admire all those who try to communicate thier thoughts even in other languages. and I enjoy reading you.

and i must mention you that my small opinion is a sense and feel I get, if and when I want to start writing.

de Issa, no conosco mucho. in fact, no he leido casi nunca... no se porque.
I would like to comment to you as soon as I read on Issa.

Again, I welcome your indisputable opinion.

Keeping in touch,

Carol.

p.d. are you with any international Haiku writing club? do you read Japanese??

[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 20-05-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por robingill 05-20-2000 8:53 PM

dear carol
i can't read everything in japanese --- especially old prose --- but i can reqad enough to write (six books published in Japan so far; none on haiku).
i'm in no clubs but working on two books with titles which might be englished as IN PRAISE OF OLDE HAIKU and ISSA BLUESMAN.
my opinion is indeed incontestably an opinion but not incontestable, for i admit to stressing the layers of meaning and wit because i think young japanese are being innoculated against haiku by being forced to read overly precious (?) examples of poetry by both basho and modern poets.
i oversimplify.
i also think you are doing an excellent job in this forum or i wouldn't have bothered qualifying your explanation of what is a haiku! ro
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05-21-2000 1:02 AM

How nice to have you back in such a short time, Robin.
And I must say it is quite astonishing to know you are an author of so many books.

First, I came back after having been thinking of your word wit. Yes, I just got to remember of mentioning it in one of the theme in haiku: I feel a little dumb to mention it, though. - It can be found in: [url=forum/Forum15/HTML/000041.html"forum/Forum15/HTML/000041.html[/url]


Ey, Los Haiku, (5)
Formar en tres lineas (7)
Con picardias (5)

If I remember correctly, picardias also means wit.
Within this wit, I must say that there is lots of diferent angle to discuss about. Generally speacking, in old era, many of haiku writers and interpreters have been expressing many political, social and economical stresses through Haiku. And their philosophical thoughts were expressed through budist Zen culture.

Secondly, I also thought I would add the word almost in front of my word indisputable

My knowledge in haiku is merely to none. How would I catch these centuries in such a short time!
But I will keep reading and learning.

Thanks.

p.d. another quest (perhaps, the last): are you the one who is living in the land of Zen? – Someone mentioned it back in December o January in one of the subject in [poemas].


__________________________________________________ ______


Publicado por robingill 05-24-2000 4:11 PM

dear carol,

(y a otros readers, pardoname escribir en inglez --- pero tal vez que es mejor que matarse a espanol)
the answer to your last question is "no" it wasn't me --- 20 of the last 22 years, i was indeed in the land of wa, but last year was spent in the watermelon capitol of the world (newberry florida) where i wrote haiku on cows with pink chins, key biscayne with the person who wrote a book on the island, my mother, and london!
i should add one reason i wrote this forum was because i plan to live in a warm place with warm people and cuba unfortunately is not possible so i was wondering about another spanish speaking place close to miami where some people might be interested in things japanese --- eg. chinese characters, haiku and go (also korean/chinese). after checking out closer countries (puerto rico at any rate)on the internet, i came to the conclusion that spain might be best ---barcelona appeals most to me, partly because i know my japanese friends would like to visit (otherwise, argentina appeals because it has such good wine and i love w.w. hudson, but es tam lejos).
tengo un pregunto --- me puede recomendar un libro que tiene lo mejor haiku escrito en espanol (original y translaciones)? in english, i'd recommend as a start, any blyth (interesting even when he's wrong)for japanese haiku and higginson's haiku world: an international poetry almanac.
i must move soon and have no time to contribute much to this forum, unless i could mail what little i happen to have in ms-word as an attachment to you and you could then translate/edit and introduce anything you wish to.
me parece que su espanol es perfecto; no es possible escribeme en espanol? ahora no puedo escribir muy bien, pero puedo leer y quiero leer por prepararme por mi next pais!
-ro
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05-24-2000 7:21 PM

I am taking a trip to Orlando tomorrow so I thought I answer you when I found your reply.
I regret to tell you that, I have no single haiku book written in Spanish. For a strange reason, I got to have a book in Portuguese. And the rests are, in my mother language, somewhere in a storage. I have a good friend in Russia who has been helping me with the lecture via email.
What I could suggest you is to look through [url=http://www.amazon.com"www.amazon.com[/url] and some other web-sites that sell books on-line. I just remember I once purchased some anthologies from Miami, FL. If you want I can look up on the address for you.
Ja ja, my favorite space for haiku is my kitchen napkin, all wrinkled in my pocket and I thought your experience in writing on cows sound more thrilling. I enjoyed reading your reply.
So long.

p.d. you may emailme at findese@hotmail.com


[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 24-05-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por djembe 05-25-2000 4:58 AM

Robinghill,
(disculpa, Carol, la intromisión)
la mejor editorial con libros de haiku en español es Hiperión, que tiene 6 ó 7, de Basho, Shiki, antologías...
Puedes buscar ejemplos o un listado en librerías virtuales en castellano como bol.es
Pero creo que el traductor mejor considerado es Octavio Paz traduciendo a Basho, publicado (en España al menos) por Seix-Barral.
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05-25-2000 9:02 AM

gracias djembe,

me salvaste, snif!!


je~


nos vemos en una semana.
__________________________________________________ ______


Publicado por robingill 05-25-2000 6:55 PM

y gracias from me, too!
en un libro que se trata de 19 ways to translate Wei's deer park, el unico translacion que me parecia como literatura fue de el mismo octavio paz!
estoy seguro que su estilo de translatar haiku sera bien! ro
__________________________________________________ ______
Responder Con Cita
  #2  
Viejo 13-02-2009, 02:10 PM
viaforo viaforo no está en línea
Miembro junior
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Mensajes: 4
Predeterminado

Publicado por robingill 06-19-2000 2:55 PM

dear carol

me parece que sera mejor segregar haiku y tanka, asi que te (y otros haikuistos/tas) escribo aqui.
el estilo de translacion (japones a espanol, en rima de a-b-a) de los haiku por jose vicente anaya (en la discussion sobre tanka de djembe en una carta de venus 10-05-2000) es muy fino --- por ser bastante brevis, es mejor que qualquier style que he encontrado en inglez. En mi opinion, la addicion de un titulo podria ayudar con las significaciones escondidos del original, pero eso es only mi opinionito --- hasta ahora, he encontrado titulos por haiku no mas que un vez, en the couplet style translaciones de Harold Stewart (A CHIME OF BELLS / A NET OF FIREFLIES)
On line again, mostre tu carta en inglez a mi madre y me dizo que, "ella piense que tu escribaste directamente sobre (on)la vaca del pink chin" --- dije yo, "no, she is joking!" The "on" of English es bastante ambiguoso, no!

Mas, acerca del peony essai, me dijo mi madre que no estaba del acuerdo que el peony fue bajo (low) en estatura. La cosa es que los japoneses se piensan que son flores la plum y cherry y peach, etc. --- in inglez, tree blossoms y flowers no son tantos? mismos --- y en comparasion con esos, la cabeza de una flora del peony esta muy bajo=humilde en comparasion con su grandadura.
Tambien, "the child's bowl" fue una problema, porque no sabia que en japon todos las miembres del familia tiene su propio servicio del mesa.
Hasta ahora, he escrito por una audiencia japones, y es seguro que tengo que incluir informacion differente por los del oeste. me parece que tengo que suplementar the peony essai un pocito!
I wouldn't call this a haiku, but yesterday

i couldn't help
leaving a champaigne cork
in a crab-hole

Imagine it popping up and through the water surface at high tide! - my new address:robingil@bellsouth.net -ro
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 06-19-2000 3:59 PM

Hi, robin:

How's Florida?

Another deep sense of haiku is definitely achieving highest sensation by using 'palabras sutiles y humildes'.
-In that theme of 'a-b-a' discussion, my opinion was non-existing. Have I said anything about it?

-This, 'Que es haiku?' is burning under the ocean. So is my heart. I would suggest you to open a new theme about upper level Haiku with Venus. -I can call her in for you.

In regards to your mom's point of view, she was right. And also I was joking, too. More ambiguity? Definitely!

I'll be writing ya'


p.d. the cork is there
&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp let the crab-hole boil
&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp it would'nt burst! Ah! Beer!

[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 20-06-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por poeta probeta 06-22-2000 12:13 AM

Imagino
una mujer de nombre Pep
a la que por cariño
le dicen Pepsi
(que rima además con sexi)


Que Tal? Es un primer intento.
Cariño, cariño, cariño, mua!
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 06-22-2000 9:04 AM

se me ocurre (5)
que, Dr. Peper tambien lleva (7)
el mismito Pep (5)

... solo que, en este tema existen teorias. que tal si abres un campito nuevo?


de todos modos, Bienvenido Probeta!



[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 22-06-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por robingill 06-22-2000 1:02 PM

dear carol,
me parece que mi cork y mas su beer poem fue de forma haiku pero contento acerca a limerik; asi que poeta probeta . . .
bueno, pepsi o no, es bien divertado y porque he vivido en tejas, la pais en que nazo el doctor pepper, sale bien! de verdad, poeta probeta tiene que abrir una tema o rather modo de nuevo

acerca de HAIKU y aab y aba, no, no, tu no lo mencionaste

en mi primer o segundo carta a este forum sugeste yo rima AAB, como mi modo favorito por escribir/transl haiku --- despues leye lo ante-mencionado rima ABA[es palabra? ya no tengo dicionario] sample de los de jose vincente anaya y pensaba en contestar a mi propio.

ahora tengo que gastarme el tiempo areglando ciento mil haiku viejo en japones y no puedo empesar una empressa (even so, it would not be high-level haiku but, perhaps haiku grueso?)--- si todo va bien, espero que puedo mandarte o mandar a todos algo mas en un mes o dos. Probablamente acerca de la mosca maladicta y benedicta y swatting them. Meanwhile, Tengo que estudiar mi espanol.
-ro
ps
carol --- your "you are right and you are right, too" comment on me my mother and the pink-chinned cows, reminds me of an ancient korean judge (first read in Lee O Young), whose story/words i once found in a book of classical (greek) wit, attributed in the notes to pres franklin roosevelt and described as "rabinical wit"
--- i wrote a library in korea for the earliest version of the story and it came to me in all-chinese style writing of about 500 years ago.
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 06-22-2000 2:11 PM



I am a bird passing your windmill
Grains are high under the harvest
Swing and blow the fall air-flow
I will peck your soul 'n paint my heart. -Carol


Thanks Rob.


Ya inventaremos un tema aparte, cierto, Proveta?

Robin:

Con respeto a "rima" en haiku es un tema que debo ir aprendiendo. Como es mi primer etapa de Haiku, despues de tantos años, (since High School) debo confesarte que nunca tube ojos para poner atencion al respeto.
Goro, sera un estudio de Higher Classes para mi. Por mi parte, te prometo que cuando visito a Buenos Aires, buscare un libro de Anaya sobre la rima.

Mientras, me gustaria mucho si abrieras un tema aparte para elevar el estudio de "Haiku con rima" -Se me ocure a sugerir un nombre para el tema; siguiendo tu interpretacion de 'Haiku Grueso', yo lo llamaria ]'Haiku denso'. Y, tambien, espero leerte proto sobre 'la mosca maladicta y benedicta'.

I have been searching for O Young Lee. I think I found a list of 'O-Ryung Lee' who wrote several anthologies and literature textbooks. How ever, I would have more success if I visit my mother-land. -I'm still searching. -It is still hard to narrow down on the theme you spoke to me about. And these books are also written with lots of chinese characters.

Good Day!

Carol.

p.s. Ah, I once heard about "rabinical wit" but I swear 'fue sin querer queriendo'. And yes!, I made a limerik but no Haiku, jajaja. (tambien, fue sin querer queriendo.)


[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 12-07-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por JESM 06-22-2000 6:27 PM


Hola... y gracias por animarme a escribirte...

Hace algún tiempo que empecé a escribir poemas "Jaiku" (así también se escribe), y me gustaría contrastarlos, o más bien, acompañarlos, con los de todos los participantes de este foro...

Una vez más gracias y espero que os gusten...

YA SE HAN QUEBRADO,
-OJOS DE CERRADURA-,
TODOS MIS VERSOS.

SILBO UNA CANCIÓN.
SE LE ANTOJÓ AL ALIENTO...
AIRE INCÓGNITO...


BOCA TAPADA,
CORAZÓN MORIBUNDO...
YA NO SE MUEVE.


Desde Barcelona... un abrazo de poeta.

JESM

__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 06-26-2000 11:29 PM



[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 04-07-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 06-26-2000 11:33 PM

Bienvenido, JESM.

nos leamos.
__________________________________________________ ______


Publicado por JESM 07/08/2000 7:18 PM


Hola de nuevo Carol Kim:

Te envío algunos haykus más... a ver si se animan los corazones agarrotados y las almas amordazadas por la deliciosa tiniebla que recrea la poesía... a veces.


DESPERTÁNDOME
DEL MÁS HORRIBLE SUEÑO,
GRITÉ TU NOMBRE.

DELATO SUEÑOS;
TE ESPERARÉ EN EL VIENTO
Y ME BESARÁS...

ES LA TEMPESTAD
REO DE LA MEMORIA
QUE TE ALMACENA.

EL LÁPIZ HUECO;
NO ABANDONÉ LOS VERSOS...
ELLOS LO HICIERON.

Un saludo Carol Kim... y silenciosos espectros pulcros que alrededor volais... a menudo por mi habitación...

JESM
__________________________________________________ ______


Publicado por JESM 07/08/2000 7:36 PM


Y hola otra vez...

Después de haber ingerido todo el contenido del foro, y de haber sido expectador de una especie de duelo de normas... me limitaré a expresar lo que para mí significa "Hayku".


...suspiro...


¿Qué mas da lo demás?
¿Qué importancia tienen los orígenes?
Las momias embalsamadas sólo se exhiben;
en ningún momento desarrollan o proceden...

Si me cuestionara el origen del papel antes de escribir... posiblemente desterraría ese "suspiro" que la providencia derrama al contemplar, en un momento muy determinado... cualquier cosa.

JESM
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 07/11/2000 11:53 AM

Cita:
Comentario:Originalmente enviado por JESM:

¿Qué mas da lo demás?
¿Qué importancia tienen los orígenes?
Las momias embalsamadas sólo se exhiben;
en ningún momento desarrollan o proceden...

Si me cuestionara el origen del papel antes de escribir... posiblemente desterraría ese "suspiro" que la providencia derrama al contemplar, en un momento muy determinado... cualquier cosa.

JESM

Sabes, JESM? Tienes toda la razon.
Yo tambien pense que este tema por lo menos habria servido para tener una idea de que es Haiku.

Solo me queda decir que es fascinante confirmar que el Haiku sigue teniendo la mas corta forma de hacer poesia en el mundo entero. 17 silabas o menos, agregar solo una palabra estacional y poner algo de humor y picardia y nunca concluir la ultima linea en forma de afirmacion. Dejar que los lectores se queden contundente o imaginativo. Y presto!!

(jaja, pesar que yo empece a estudiar este tema solo para entender lo que yo misma digo ahora...)

Ah..., muchas gracias por tus Haiku.

__________________________________________________ ______


Publicado por Gina Argüello 07/11/2000 3:59 PM

Despierta el numen,
la luna se presta,
tengo un retrato suyo.

Fluyen los recuerdos,
la mente pastorea,
consigo un escrito.

Los juncos piden amor,
el corazón en quiebra...
no hay mucho para dar.


**He intentado algo de lo que no conocía; me encantaría si puedieras instruirme más. El haiku es realmente un género hermoso como para practicarlo. Dame tus consejos y opinión.
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 07-15-2000 4:59 PM

Hola Gina:

Que gusto y honor leerte por aca! (uy, que verguenza, no pude volver a tu tierra desde aquel dia...)

Pues, gracias por andar por aqui y aparte, te tengo que felicitarte por hacer la poesia mas corta del mundo.

Veras, yo no se como criticar los haiku tampoco soy professional en eso. Solo te puedo decir que leo mucho.

Ahora, si me atrevo a comentar de lo que lei de tus Haiku, te dire que un haiku, debera terminar algo contundente, obsequiando la imagen a los lectores. Porque sin no, se convierte a ser un refran o proverbio. Y si es posible, que hable de la naturaleza en tu forma propia.

Pero lo que si, como dicen mis colegas, sigue practicando, escribiendo y regando como si pas flores...

Y una vez, estas segura, pon aqui en esta zona pero en un tema nuevo...

asi todos te leeran mejor... y tal vez te responda en forma de haiku que es divertido.

Happy writing!!


(llegue a conocer tu direccion de email?)
el mio es findese@hotmail.com
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 07-15-2000 5:01 PM

fe de errata,

digo, las flores...
__________________________________________________ ______


Publicado por Alberto Soñador 07-18-2000 4:53 AM

Estimad@ CAROL:
Perdón por la intromisión , sólo quisiera advertirte sobre el riesgo de publicar tu dirección electronica, te recomiendo que actualizes cuanto antes tus datos de registro en este foro y/o que publiques una dirección diferente a la registrada aquí...
Estoy siguiendo todos sus comentarios pues son muy interesantes.
Saludos afectuosos a tí y a Gina, a todos...
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 07-18-2000 2:02 PM

Gracias, Alberto.
__________________________________________________ ______


Publicado por robingill 08/04/2000 1:10 PM

carol y minasama,
es decir "todos" en japones:

he leido todos los "haiku" que salen en este forum, y me encanta mucho la corta,la rima . . . es seguro que espanol es mejor que inglez para escribir la forma haiku

pero, pero, no estoy contento con la content porque la mayor parte, no tiene nada de la kokoro (es decir, "corazon")haiku. Si no se trata ni toca a nada de la naturaleza y tiene algo picante? (o de black humor)que se trata a la vida humana es possible llamar tu poem un "senryu," una forma que tambien tiene 17 syllabets (mi palabra por syllables cortes). Si sea mas personal y no tan outrageous, tu poem es de verdad un "tanka" de forma haiku --- algo que no se hacen los japoneses.

Idea! Hacer una terma nueva: "tankasita"? O, "mini-tanka."?

No se puede despojarse haiku de su content y ya llamarle haiku pero es posible escribir haiku que se divirge un poco de su forma. De verdad, lo mejor haikuista (en mi opinion) de este siglo, Santoka, escribo haiku que fue demasiado largo o corto. Por ejemplo:

oto-wa shigure ka?

([este] ruido, ?es un shigure?)

"Shigure" se escribe con dos caracteres, asi: "tiempo-lluvia" --- y es la lluvia de invierno (hay muchos typos de lluvia que tiene nombres differentes en japon/es) que tiene mucho significante historical a los haikuistas de japon. Aqui, Santoka ha escrito no mas que 7 syllabetos pero seguro que es haiku.

Utilisando mi lingua natural: Think about it!

- ro
__________________________________________________ ______


Publicado por fernán 08/07/2000 5:54 PM

robingill:
Hace tiempo que participo como espectador de este foro y debate en torno al Haiku, lo cual me ha llevado a investigar diversas fuentes en las cuales pude hacerme de un imagen de lo que esta forma poética significa en la cultura japonesa. Estoy totalmente de acuerdo con tu apreciación de que muchos de los haiku que se vierten en este foro son ajenos al "corazón", a la esencia del haiku, que es lo que le da sentido a su brevedad. El sentido del haiku está vinculado a la meditación Zen, a la contemplación, de la cual se plasma en tres trazos poéticos, en tres versos cortos, a modo de tres gestos pictóricos sobre una tela, un estado de ánimo, un estado de situación o de comunión del sujeto con el mundo interno y externo. De ahí que es erróneo manejar un haiku discursivo, narrativo. Por lo mismo existe la necesidad de lo pasivo en la acción, como instantánea de un estado de percepción superior.
Un "haiku" discursivo es sólo un poema corto. Podemos hacer poemas cortos de diecisiete sílabas pero no será un haiku.
En cuanto a la estructura de diecisiete sílabas, es discutible su validez como norma rígida, puesto que los maestros japoneses no se limitan a ella, y a veces no es necesaria.
No obstante, en el arte siempre se están respetando o rompiendo reglas, porque la misma negación de las reglas adquiere sentido por la existencia de aquéllas.
En cuanto a la afirmación de que el haiku debe hacer referencia a la naturaleza, esto es así en la experiencia japonesa y tiene sentido en esa cultura, donde lo trascendente está vinculado cultural y religiosamente con la naturaleza.
En nuestras culturas judeo-cristianas la trascendencia se manifiesta de manera distinta y ahí está la posibilidad de realizar un aporte.
Pero siendo ésta mi primera intervención en el foro no quiero aburrir ni repetir cosas ya dichas.
A todos quiero agradecer que estén y que se comuniquen porque he aprendido mucho de ustedes.
Un saludo especial a CAROL KIM que me ha despertado con sus comentarios este interés por el haiku.

A modo de agradecimiento:


Quedo recuerdo
Un olor a pan dulce
Mi paz pequeña


P.D.: No tengo claro si el haiku admite un título, que oficiaría de cuarto verso, ¿me pueden asistir?.

__________________________________________________ ______


Publicado por robingill 08-15-2000 10:25 AM

dear fernan,
Empiesando de su PD: en japones no se usan un titulo, pero tambien no es raro admitir una tema, que trabaja un parte como titulo. Eso es, por ejemplo que es una elogia, or que se trata de algo que se ve en una pictura, etc.
Tambien,de ves en cuando hay unas palabras --- a line or two --- acerca de las circumstances, o el? la? haiku esta puesta dentro de essais (haibun).
Por mi parte, los uso mucho el titulo en translation porque los estratos de significacion que tiene el original no se puede transducir en 17 silabetos [mi palabra por la terma griego, "mora]y se sirve por un manera breve de explicar sin explicar --- mejor, puede funcionar como wit.
Acerca del "tres trazos/versos/gestos," se conoce que hay no mas que un linea en el original? Porque nosotros escribamos horizontally, es mejor escribirse con mas lineas que no parece un horizon --- japones, escrito vertical parece un objet ...
Creo que haiku no es solamente zen (como antes escribe) y que es posible tener algo de discurso o narrativo en el haiku con tal que se toca a la naturalesa (y eso se incluye todas las cosas culturales que se pertenece al pasado del tiempo anual),
Pero es seguro, como dice Fernan, que hay una diferencia en la manera en que la transcendencia se manifiesta en ambos culturales --- lafcadio hearn escribo mucho sobre ese: la eterna feminina por parte de nosotros y la natuaraleza a parte de china y japon. No obstante, tengo mis dudos que 17 silabetos acerca de algo transcendental basta que ser haiku. -ro

__________________________________________________ ______


Publicado por fernán 08-17-2000 8:15 PM

robingill:
Muchas gracias por tus conocimientos y opiniones que me parecen muy serias. Profundizaré más en el tema.
Nos seguimos leyendo

__________________________________________________ ______


Publicado por FITU 08-30-2000 5:19 AM

¿Esto es un Haiky Carol?

Animal roto
atomizado por la
tecnología

FITU
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 08-30-2000 3:31 PM

FITU:
acaso hablas por lo de 'titiriteo'?

Ro:
Como quieras, como quieras...
te seguire.

fernan:
te aprecio, Poeta.

Gracias a todos.
__________________________________________________ ______


Publicado por FITU 08-31-2000 3:21 AM

La soledad. La soledad.

Atomizado por la era de las comunicaciones, que aislan. (aunque sea un tema de mucha discución)

Igual lo que escribí no me gustó. Pero los Haikú me encantan. Y es verdad, el de Marc me salió bien bueno.

Nos leemos.

------------------
FITU
www.sinectis.com.ar/u/fitu
__________________________________________________ ______


Publicado por jaume oliver 09/04/2000 2:22 PM

un hombre solo
debajo de cartones
y perros lejos
__________________________________________________ ______


Publicado por jaume oliver 09/04/2000 2:27 PM

lenguaje leve
palabras entre pausas
silencio siempre
__________________________________________________ ______


Publicado por jaume oliver 09/04/2000 2:53 PM

mendigos locos
en bancos sin monedas

mendrugos duros
__________________________________________________ ______


Publicado por Oberon 09/07/2000 3:19 PM

Soy nuevo pero aquí voy

Llanos en llamas
Incendiados de garzas
Ardientes de Sol.

Llena de tiempo
la hamaca se mece
esperando el ayer.
__________________________________________________ ______


Publicado por jaume oliver 09/07/2000 4:16 PM

pues bien llegado!

no sé si quieres
contar con cinco, siete
y cinco sílabas...

el uno prende
encendido de garzas
de sol ardientes

¡con tu mirada
encendiste una 'llama'
de vida y pira!

el tiempo llena
la hamaca que se mece
buscando ayer

Así las sílabas
con fuerza y con reposo
alternan siempre

y, como dice
algún haikú que oía
cuando escuchaba

Ayer, ayuda.
Ahora, a horcajadas.
Mañana, maña.

Saludos grandes,
el día que llegabas.
Ya no te llagues.

jaume

[Este mensaje ha sido editado por jaume oliver (editado 07-09-2000).]
__________________________________________________ ______


Publicado por Oberon 09/11/2000 1:35 PM

Algo de Borges,
Melancólico y bueno,
Para empezar:

"La vieja mano
Sigue trazando versos
para el olvido"

Y un par de Mí
Para ya finalizar
Para acabar:


Blanca Gaviota,
Mensajera celestial,
Hija de la Mar.

Sangra la noche,
Herida por el amor
desperdiciado.


__________________________________________________ ______


Publicado por jaume oliver 09-13-2000 6:04 AM

corrijo uno:

Ayer, ayuda.
Ahora, ahogo y agua.
Mañana, maña.

Ningún amor
se pierde por la noche.
Descansa, sólo.

¿me llamas viejo?
Quizás lo sea tanto
que ni me acuerdo

Olvido tanto
que ya no sé ni citas
para lucirme...

saludos nuevos,
jaume


[Este mensaje ha sido editado por jaume oliver (editado 13-09-2000).]
__________________________________________________ ______
Responder Con Cita
  #3  
Viejo 13-02-2009, 02:10 PM
viaforo viaforo no está en línea
Miembro junior
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Mensajes: 4
Predeterminado

Publicado por A-su-la-do 10/05/2000 9:42 PM

Gracias por lo leido y comentado, pero si supieras algo, ni me acordaba de este haiku, me referia a un haiku que postee en foropoetico, creo que no puedes hacer nada por alla, asi que aprovecho y lo paso para aca y me lo revisas... me agrada ver mensajes frescos. Saludos, poetisa.
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 10/06/2000 11:45 AM

Cita:
Comentario:Originalmente enviado por A-su-la-do:
Gracias por lo leido y comentado, pero si supieras algo, ni me acordaba de este haiku, me referia a un haiku que postee en foropoetico, creo que no puedes hacer nada por alla, asi que aprovecho y lo paso para aca y me lo revisas... me agrada ver mensajes frescos. Saludos, poetisa.

Sabes una cosa, Mi-ladito?

En aquel foro, todo esta con mensajes de la cena anterior. Solo de vez en cuando paso para ver si hay aunque sea un postre sobrado.
Ademas, el dueño de la casa anda por aca mas tiempo haciendo la barricada.

De todos modos, como no permitian los nicks, nunca te podre hallado. Vi que pusiste un tema nuevo por aqui. Asumo que ese es el haiku que me mencionas. Juro te llegare pero dame un tiempo. Quiero masticarlos por un tiempito, si?

Saludos Poetazo!!
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 10-26-2000 4:43 PM

Cita:
Comentario:Originalmente enviado por robingill:
carol y minasama,
es decir "todos" en japones:

he leido todos los "haiku" que salen en este forum, y me encanta mucho la corta,la rima . . . es seguro que espanol es mejor que inglez para escribir la forma haiku

pero, pero, no estoy contento con la content porque la mayor parte, no tiene nada de la kokoro (es decir, "corazon")haiku. Si no se trata ni toca a nada de la naturaleza y tiene algo picante? (o de black humor)que se trata a la vida humana es possible llamar tu poem un "senryu," una forma que tambien tiene 17 syllabets (mi palabra por syllables cortes). Si sea mas personal y no tan outrageous, tu poem es de verdad un "tanka" de forma haiku --- algo que no se hacen los japoneses.

Idea! Hacer una terma nueva: "tankasita"? O, "mini-tanka."?

No se puede despojarse haiku de su content y ya llamarle haiku pero es posible escribir haiku que se divirge un poco de su forma. De verdad, lo mejor haikuista (en mi opinion) de este siglo, Santoka, escribo haiku que fue demasiado largo o corto. Por ejemplo:

oto-wa shigure ka?

([este] ruido, ?es un shigure?)

"Shigure" se escribe con dos caracteres, asi: "tiempo-lluvia" --- y es la lluvia de invierno (hay muchos typos de lluvia que tiene nombres differentes en japon/es) que tiene mucho significante historical a los haikuistas de japon. Aqui, Santoka ha escrito no mas que 7 syllabetos pero seguro que es haiku.

Utilisando mi lingua natural: Think about it!

- ro

Uncle Wabin!!!

Por donde se encuentra?
Tanqueamos o no?
En su lingua natural?
Ta bueno!
Por un lado, yo quisiera que Usted publique sus Haiku que me ha mandado por email.
Son fascinantes.


__________________________________________________ ______


Publicado por HEBERT 11/01/2000 12:25 AM

Borracho,
y comiendo pizza...
un esqueleto
murió de risa.
__________________________________________________ ______


Publicado por Carlos Ariel Castro C 11-24-2000 12:42 PM

No entiendo qué quiere decir "palabra estacional". ¿Pueden colaborarme, por favor?


------------------
Harÿell

__________________________________________________ ______


Publicado por Carlos Ariel Castro C 11-24-2000 12:48 PM

No entiendo qué quiere decir "palabra estacional". ¿Pueden colaborarme, por favor?


------------------
Harÿell

__________________________________________________ ______


Publicado por robingill 12-23-2000 9:52 AM

Senor carlo ariel catro

Sobre la palabra estacional: es transducion de la japones "kigo" que es literalamente "season-word" en mi inglez. En un grandote almanac de haiku (saijiki) que tengo conmigo, hay 17,000 de esas termas! Porque muchos son sinonimos, probablamente hay acerca de 5,000 temas. Vea que no se requiere que incluir la palabra, pero que por lo menos sugeste la phenomena o evento estacional. Hay haiku que no tiene ni palabra nor [perdon me castellano] ninguna de tal sugestion que se llama "muki" o "no season" pero no muchos, y creo que muchos asi tiene algo del almanac de dia, es decir el tiempo (pero eso es no mas que me impression)--- perdon, tengo que salir a un garage sale! ro
Pero, de verdad, en escribir haiku, no es necessario utili
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 01-22-2001 4:31 PM

tema: palabra estacional.

Kigo


Muchos haikú suelen contener kigo.
Aunque kigo en si significa, 'estacion del año' en japones en el haikú tradicional vibra una palabra alusiva a la estacion del año en que se compuso, no por una cuestion de temporalidad.

Esta palabra puede proyectarse una base atmosferica, o puede ser una provocante de emociones de sonidos, olores y colores. Y formaria una brevedad, cuando nosotros decimos "la luna" como solemos expresar la luna llena del otoño. Si queremos expresar de cualquier otra sensacion del momento podemos decir: obosuki, la luna nebulosa (de primavera), kangetsu, la luna fria (de invierno), etc..

La flor del cerezo, hana, es un kigo que los japoneses utilizan para aludir a la primavera, lo mismo que la luna de oro, meigetsu, alude al otoño.
Cuando hablan de "flores" solo significan de decir flores de ceresos. Cuando vemos "el festival de muñecas", pensamos en primavera: "las siestas," de verano; etc.

Asi mismo, como indica Robin, hay mas de 17,000 terminos de kigo


en la proxima, traeremos el tema de 'muki'

p.d. Robin, como fue el garege sale??



[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 29-03-2001).]
__________________________________________________ ______


Publicado por Marpex 01-23-2001 10:00 AM

Pues un refrán es una muestra de sabiduría popular que expresa un hecho normal y repetitivo de la vida sin que necesite de verso ni rima ni medida alguna.
Ej. Ir por lana y salir trasquilado,
Quién mucho abarca poco aprieta etc.etc.
Y un haikú esta sometido a reglas y expres generalmente un estado del alma en el momento de percibir un algo en la naturaleza
según os he oido decir,luego la difrencia es palpable: En mi veranda
la luna me enamora,
pálida luz.

No tiene nada que ver con un refrán pero expresa un estado del alma en un momento determinado.

Carol,te agradecería infinito vieras los haikús que he ido dejando en el foro y sobre todo tu opinión sobre la bronca que me dá el amigo Pepote en "Bibliotecario" por favor.
Saludos Maramin
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 01-23-2001 11:23 AM

Tema: palabra-cuchillo

Kireji


Los haiku que se dividen en partes son separadas por una palabra-cuchillo, llamado kireji en japones:

"Kireji es una especie de puntuacion poetica, como las notas y simbolos de musica, lo cual el compositor de haiku expresaria para aclarar su estado mental y sentimientos." (R. Blyth).

Los kireji de un haiku tradicional son sumamente difíciles de traducir por causa de su polisemia, pero los mas importantes y comunes son ya, kana, y keri.


p.d. cual es tu email, Marpex?



[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 31-01-2001).]
__________________________________________________ ______


Publicado por Marpex 01-23-2001 9:52 PM

Po ej,si pongo:

Capullo blanco
abrirá su corola
en nívea rosa.

Puede interpretarse de distintas formas,
La real del enunciado,
lo que se piensa en el momento de escribir
Lo que interpreta cada uno que lo lée.

¿Donde entra el cuchillo para definir mejor lo que se quiere indicar si cuando escribi el Haikú pensaba en la niña que se convierte en mujer?

Saludos de Maramín. veré
__________________________________________________ ______


Publicado por robingill 01-25-2001 6:47 PM

dear carol y minasama,

acerca de kireji (cutting-letter), una palabra: creo que no tenga cada haiku un kireji, es bastante que se oye bien.
lo que es tan haiku es el desarollo de tales letter=sign adentro de poetica pero no en la prosia.
casi 50% de los haikus de viejo se acaban en "kana" pero ahora no mas que 10%. porque casi siempre esta al fin de haiku, es dificil decir que se funciona como kireji.
"keri" es un forma de hacer el verbo mas conclusivo, algo de finalidad (le parece el inglez de los hillbillies cuando dicen "done + verbo" eg "done gone to town")que solamente se usan en haiku o tanka y algas veces se funciona como kireji.
el "ya" es el mas comon bono fide kireji. por lo mayor parte usa al final de primer 5 syllabetos.
creo que el "blanco" de la poema arriba se funciona muy bien para hacer pause --- y junto con abb rima, bastante fuerte, no?
perdoname no responder mucho. on the way to el garaje, me encuentro mas que cientos cocos tan lindos y este fin de semana hay un art festival y me voy a presentar al mundo un nuevo art form hecho de cocos mal-fortuna -- los que no crescen shrink up y todos creyen que estan feisimo pero ahora . .
--- y los haiku de pepinero (o sea slug)me hace muy occupado, etc. mil perdon -ro
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 01-31-2001 1:19 AM

Sorry for bad translation Robin San. Ya he corregido algo, a ver si it make sense, esta vez. I recieved your Coconut comercial (haha). And thanks for keepin'in touch. Guess the garage sale was a success, huh?

marpex:
creo que el que le puede decir con precision es Robin San. pero en mi opnion, su haiku no necesita tener un kireji. al menos que quiera quitar la palabra 'en' y usar un 'punto y coma' despues del segundo verso, si es que los tres versos son separados en sus sentidos.

__________________________________________________ ______


Publicado por Marpex 01-31-2001 10:59 AM

Muchas cracias a los dos por las explicaciones,estoy de acuerdo Carol en que en este caso el Haikú no necesita ningúna puntuación ya que forma una frase continua con sujeto,verbo,predicado,
Capullo blanco
abrirá su corola
en nívea flor.

definiendo así mi idea.

Otra cosa sería si meto el predicado antes del sujeto :
Flores yo busco,
el jarrón de mi amada
quiero llenar.

Bueno lo esencial es que expresen bien lo que se quiere decir,dentro de las condiciones que implica esta disciplina.¿N0?

Saludos de Maramín

__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 02/04/2001 7:54 PM

Cita:
Comentario:Originalmente enviado por Marpex:
Bueno lo esencial es que expresen bien lo que se quiere decir,dentro de las condiciones que implica esta disciplina.¿N0?
Asi es Marpex! Una apreciacion mia para usted.

visiones


estigmatismos
desequilibrios al filo:
concentraciones


__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 02-21-2001 3:59 PM

Kireji:

"ya"


En general, cuando leemos el Haiku con Kireji en idiomas basado en latin, la mayoria de Haiku es cortado con simple sintax. Algunos usan puntuaciones para indicar las separaciones entre un haiku pero existe alguna redundaicia. Otra manera de cortar un Haiku incluye la lineacion y espacios blancos.

En los Haiku japoneses, Kireji son considerados como las palabras-cuchillo/cortantes o las palabras especiales para cortar Haiku que, supuestamente, Kireji produce esos momentos de revelacion. - Un momento de AHHHHH.

Por ejemplo, en el famoso Haiku de Basho,
su primera linea comienza, "furuike ya"=el viejo estanque" y "ya"=un Kireji (generalmente traducido como una exclamacion ( "!" ) u otras puntuaciones como dos puntos ( : ), punto y coma ( ; ), una raya ( - ) o dos rallas ( -- ), espacios al cambiar las lineas. Pero el uso tres puntitos ( ... ) no es reconocido.

=====

En general, los Haiku antiguos fueron escritos en una linea o dos. Asi que debe haber sido necesario una intromicion de "separacion" para aclarar el intento del autor. Al mismo tiempo de afirmar sus sentimientos, podian haber omitido sus uso, por completo.


Ejemplo de Basho:

ro no koe nami o utte harawata kótu yo ya namida

cuando la voz del remo golpea el mar
se hielan mis adentros de noche; Lágrimas.

RobinGil: Por donde andas? Ayudanos con mas detalles.


__________________________________________________ ______


Publicado por Fantasma de Canterville 02-21-2001 9:47 PM

Saludos.
Acabo de llegar, prácticamente, al foro.
Debo decir que la frase "Haiku es lo que está ocurriendo aquí y ahora" me parece muy acertada, es la imagen que siempre he tenido de este tipo de poesía: Es como un instante de comunión con el entorno, un momento de iluminación, es relatar algo que no se ha visto simplemente, sino que se ha aprehendido o que se ha percibido como si por primera vez se percibiera; es un relámpago que ilumina algo dentro del poeta y este lo expresa de manera concisa.
Por esto me parece una forma muy pura de poesía.


__________________________________________________ ______


Publicado por robingill 03/09/2001 7:44 PM

Re kireji "ya"

Ya soy aqui on key biscayne y, acerca de "ya," lo primer ejemplo de FURU-IKE YA ~ que viene al ultimo del primer 5 syllabetos es muy comun, pero el otro ejemplo cuando esta tan cercatito al fin de la poema es muy raro. Bueno esa poema es irregular por ser largo aun por Basho. Tal vez, la noche de invierno es tan largo, no?

Anda todo en la poema (en la original) para modificar el noche, despues se corta con "ya" y se pone las lagrimas --- de verdad, me prefiere otra version de la poema: ro-no koe-ni harawata kooru yo ya namida. En eso caso, creo que los nami (waves)se esconden adentro de las namida (tears).

Ahora he acabado (almost) un librito acerca de haiku viejo que se trata el pepino de mar y lo que es muy interasante es que casi no hay ningunas "ya" porque tal pepino (holothurian)se llama NAMAKO y por tener tres silabetos no se sigue bien con un "ya" --- al otro mano, pues es perfecto por la "kana" porque 3+2+5 y ya tenga la ritimica de cinco silabetos. Por lo menos 50% de la haiku que se trata de NAMAKO se acaban de NAMAKO KANA!

Creo que porque "cuando" "aunque" "si" ("si" de subjuntivo)"que" (se dice "que~")y la ultima parte de verbo etcetera, todos van al final del frase en japones, todos se funcionan como kireji; y pienso que lo que es mas importante acerca de kireji es que no tiene significacion especial para limitar el leido del haiku.

-ro
__________________________________________________ ______


Publicado por Marpex 03-15-2001 8:03 PM

A Carol Kim con cariño:

C readora inagotable
A nimadora flexible
R eina del haiku
O btienes satisfacciones
L anzando a los poetas
K igos y tanka.
Inspiradora,tus aprendices,
M ucho te amamos.

Ríe, Carol!
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 03-16-2001 3:43 PM

Cita:
Comentario:Originalmente enviado por Fantasma de Canterville:
Saludos.

Debo decir que la frase "Haiku es lo que está ocurriendo aquí y ahora" me parece muy acertada, es la imagen que siempre he tenido de este tipo de poesía: Es como un instante de comunión con el entorno, un momento de iluminación, es relatar algo que no se ha visto simplemente, sino que se ha aprehendido o que se ha percibido como si por primera vez se percibiera; es un relámpago que ilumina algo dentro del poeta y este lo expresa de manera concisa.
Por esto me parece una forma muy pura de poesía.

Hola Fantasma...
Lo que relatan sobre esa frase, es muy cierto y quisiera añadir que luego de procesar todas las imagenes por dentro, lo cual mucha gente dice que es indescriptible,
Haiku se hace una expresion de "relatar algo que no se ha visto simplemente", como bien tu dices.

Solo que esa frase, no fue escrito por Basho. Basho fue un poeta que aplicaba demaciado bien la forma y el espiritu de Haiku pero, en toda su vida, jamas ha dicho un discurso asi. Se expeculan que esa frase es una interpretacion de un Haikuista occidental erroneamente transmitida.

Saludos.


__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 03-16-2001 3:58 PM

Vaya, Robin, es fantastico tu aporte. Yo tambien andube buscando por lo de "kana" y encontre algo acerca de "Kaki", la fruta dulce como de miel.

En cuanto a lo de pepino, creo que Issa ha tratado bastante a eso. La tipica exposicion de la vida del campo, en especial, a la era de Edo.

Ya pensaste como seria la visualizacion de las pelucitas? Je, yo no sabria como llamarlo en termino agricultral pero siento ver las flores amarillas florecer y marchitar en un lapso de segundo.

En un suspiro
te abro mi corazon;
un bebe Lama.

[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 16-03-2001).]
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 03-16-2001 4:06 PM

Cita:
Comentario:Originalmente enviado por Marpex:
A Carol Kim con cariño:

C readora inagotable
A nimadora flexible
R eina del haiku
O btienes satisfacciones
L anzando a los poetas
K igos y tanka.
Inspiradora,tus aprendices,
M ucho te amamos.

Ríe, Carol!

M endigo por
A crostico tuyo que aproxima a la
R ealidad mia con
P ena en mi pecho que
E n muchos momentos no sabemos tocar bien nuestros
X ilophones.


Riendome,

Carol



(je, hice mi segundo acrostico pero mi no sabe el trick. jajaja)


[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 16-03-2001).]
__________________________________________________ ______


Publicado por Anymatt 03-21-2001 3:39 PM

Querida Carol: tú amiga, desde el puerto de Nahuel ,llegando,

besos y cariñós Ana Matilde.-
__________________________________________________ ______


Publicado por Anymatt 03-21-2001 3:54 PM

Querida amiga: he llegado a tú puerta, me recibes, tuve que cambiar nombre y mail, pero soy yo...desde Nahuel, y te hago el primer acróstico ,perodna como sale es con todo mi amor:
C arol meditando
A mores de Haiku
R osas son de tres
L uz de oro tú ver
K im de Carol
I lusiones navegas
M ares de letras en haiku,reina.-

No solo en haiku, sino , en todas tus disciplinas, Feliz Primavera¡¡¡...no te pierdas por Nahuel..él te espera...gracias amiga, eprero en ti, desde Argentina ,alguién
que te quiere, tú amiga ..Ana Matilde.-
besos y cariños.-
__________________________________________________ ______


Publicado por Anymatt 03-21-2001 4:02 PM


Ilusionada
lágrimas estrellas
ya, impregnada.-


nos contestamos.-
con cariño y mil besos
Ana Matilde-desde Argentina.-
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 03-23-2001 3:57 PM

WOW, Ana Matilde!!

Te lei todo lo que me has dejado y veras que me quede sin palabras...
Si, amiga, yo sigo aqui... sabes que no puedo dejar este vicio, jeje.

Gracias por tu visita.

Nos leemos Ana M.
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 03-23-2001 3:59 PM

En estos dias ire a Nahuel. Ten me paciencia.
__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 03-24-2001 10:57 PM

Hola Carol Kim, yo estoy que vuelo, no me dejan entrar, con ningun nik , ni contraseña
beso y saludos de ana matilde
__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 03-24-2001 11:01 PM

Bueno veremos si con éste me dejan estar, ya me tienen, cansada, deso pases un buen fin de semana, tu amiga desde Nahuel.


ana matilde mil besos.- no se que pasa.-el otro anymatt.- no me lo aceptan.- no entiendo porque tanto lío, beso y cariños de tú amiga que no te olvida.-ana matilde salta argentina.-
__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 03-24-2001 11:05 PM

Como verás yo que no uso máscaras me las hacen hacer, no se que pasa , el otro mensaje no entro, y me dieron el ok.-están de remate....soy yo....ana matilde tu amiga
de salta argentina
besos y cariños.....nos vemos ,veremos con que nik
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 03-25-2001 12:13 AM

jeje, apropisito, faltan muchos. mmmm, como eran?
CHALTEN?
Nahuel2?
emmm, que mas...?

jajaja sabes, no te dejaran usar el original hasta que acabes con todos esos nombres tan bellos...

como te trata el calor?

(es una broma, amiga... trata de nuevo otro dia. debe ser el problema de server o de poesia.com. en la web, pasa de todo)


__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 03-25-2001 2:12 PM

Hola Carol, gracias por , el aliento,pero, me tiene de punta,

el calor se está llendo viene el otoño,


como estás voz............chau beso y cariños de ana matilde ..espero salga.-
__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 03-25-2001 2:18 PM

Carol: el anterior mensaje con este nik, no saló y dijo aceptado'???????????será hasta que aprenda,

nubarrones son
aoniken chalten, esta
Nahuel puerto es.-


besos y cariños.-ana matilde.-
__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 03-25-2001 2:21 PM

Bueno parece, que estoy aprendiendo,

esto para ti .

aoniken chalten soy
cerro, cielo y tierra
aoniken chalten ,soy.-

Poetrix.- ana matilde

__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 03-27-2001 2:45 PM

Y ..como vrás..aquí estoy..
Zumba que zumba
el mosquito,picotea
ronchas,ay duele?.-

besos de Ana M.-
__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 03-30-2001 12:27 PM

Espero, verte pronto, Carol Kim, siempre,
Avantti.-


cariños nos vemos
ana matilde.-
__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 03-30-2001 12:32 PM

Carol Kim:

sucumbiendo en
profundos valles,ví
¿males del mundo?.-
ana matilde.-

Nahuel
__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 04/02/2001 8:36 PM

Hola Carol :¿como estás?


parece que la única que escribe soy yo...


Soy, soledades
entre soles y albor
saboreo soles.-

cariños de ana matilde.-
__________________________________________________ ______


Publicado por Rafa Castellano 04/02/2001 8:52 PM

Hola, soy nuevo en el foro de haiku... y en todo esto del foro de poesía... Me llamo Rafa, vivo en Sevilla, España. Me enamoré del haiku hace unos años, estudiando el budismo ( tuve la suerte de dedicar un par de años a estudiar filosofía de la religión ).
Algunos haiku, un poco a mi aire, escribí entonces... pero no los he compartido con nadie. Me gustaron. Y los guardé.
Escribí algunos más... Y también poemas varios, que de vez en cuando se me escapan hacia la página o ¡ el ordenador !

Ahí va uno detrás de otro:

Silencio de luz,
ecos del yo,
intimidad.

Intimidad naciente
momento lábil
yo siendo yo.

Yo siendo yo,
vibrante
eco numinoso.


Agradezco comentarios y compartir experiencias sobre este arte del haiku.

Sobre todo deseo aprender.
Gracias de antemano.

Saludos.

Rafa.
Sevilla.


__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 04/03/2001 12:39 AM

Ay, Ana Matilde,

Andas por todo lado buscandome??
Jeje, te lei en lo de Poetrix lo cual tomo muy lentamente... es que aun hay mucho que hacer. Por la mezcla que hay, me ingrese de nuevo en la clase de Portugues. Es que, hacia 15 años que no hablaba... Por ahi te leo amiga. Y vos, mientras, anda leyendo y comopartiendo.


Rafa:
Que gusto encontrar a un Do-ban por aqui de budismo. Cuentame, en que linaje te perteneces? Me pertenesco al linaje de Cho-Kye, Mahayana de Korea, pero estoy radicando en New York.

Son bellos tus haiku, buena concadenacion con el descubrimiento de el "yo" y los momentos bien hallados del reconocimientos. Calcan el universo. Un placer, Poeta.

Gracias a ambos.

__________________________________________________ ______


Publicado por gris 04/03/2001 5:18 PM

amor circular
enlazando destinos
sin inicio ni fin


__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 04/06/2001 1:13 PM

Hola Carol, como estás..algo dejo??????


Rosa galana
en pétalos de sangre
trama de seda.-


So vespertino
alumbra mis ojos
dulce despertar.-

Olas de plata
en arenas doradas
espuma de mar.-

Cartas de amor
hojas de los tiempos
amarilladas.-

Madre rosasoy
crecí entre brotes
primaverales.-

Sangre rosa soy
tallo,hoja,espina
rozagantona.-

Vida rosa spy
rojo terciopelo ved
abro la vida.-

Bella rosa soy
tijera en mano él
deshojandome.-

Fui madre rosa
en un florero estoy
¡agonizando!

El sol dorado
campiñas esmeraldas
emborrachadas.-

Dime tú..qué son???
cariños
Ana Matilde.-

__________________________________________________ ______


Publicado por Marpex 04/08/2001 5:20 PM

Carol,cuando leas esto haz el favor de echar un vistazo a lo que nos escribe el amigo ALI
en Shidarta y Ali en la India.

Pobre poeta
el haiku no distingue
de un patata.
............
__________________________________________________ ______


Publicado por George Kim 04/09/2001 11:25 PM

Carol Kim es una de esas mujercitas aborrecibles, cuya pestilencia puede atravesar un continente y tocar las narices de la gente decente.

Definitivamente Carol, eres un ser soberbio, que solo vive para poner problemas donde no hay, para descalificar a los demás, para hacerle tanto daño al intercambio de conocimientos que se puede dar en este foro

Lo que le hace falta a Carol Kim es un macho que la complasca

Eso es lo que te falta carol un macho que te satisfaga, tu actitud prepotente, tu ira, no es más que líbido atascaddo en la gaveta.
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 04/10/2001 11:33 AM

Cita:
Comentario:Originalmente enviado por gris:

amor circular
enlazando destinos
sin inicio ni fin
(un SciFaiku a mi manera...)

Exito Stargate!
Viaje de imaginacion.
circulo cerrado


gusto en leerte, Gris, (mi color favofito).

Ana Matilde,
creo haberte comentado por ahi sobre estos haiku que has dejado. (perdon no me recuerdo donde.) Si es para algunas sugerencias te enviare un email.
- Solo una cosa. Si quieres hacer haiku fuerte, dale mas sentidos a los terceros versos. Has algo picante, crocante y provocante!! Se tu sabes lograr.


Marpex: ya listo. Te recuerdas de tu primer mensaje hacia mi? Lo que has leido hoy sobre "el bueno-Malo-y bueno' aplica todo a este mismo principio. Es un fenomeno. (Vaya, ya me esta gustando esta palabra).


Es un gusto saver que todos siguen de pie!!

Nos leemos.


[Este mensaje ha sido editado por CAROL KIM (editado 10-04-2001).]
__________________________________________________ ______


Publicado por BLAZQUEZ 04/10/2001 4:33 PM

haikuba* que dolor
tus hijos peces
en mar.


*hi Cuba

------------------
Blazquez
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 04/10/2001 5:24 PM


Blazquez:

jaja, pensar que justo por estas razones han concebido mejor al termino de haikai en brazil que haiku en si.

Gusto en leerte!!

__________________________________________________ ______


Publicado por JavierAvalosLlerena 04/10/2001 5:45 PM

Estimada Carol,
Leí sus recomendaciones,
y escudriñe este tema,
me encantaría entrar en este mundo de las pocas palabras,
pero como:

1
Lápiz nuevo,
cantos de pájaros,
para su punta.

2
Estrella del Sur,
plateada estela,
mi vida llena.


Por favor,
consejos, y críticas!

Un gran saludo.

Javier.


__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 04/10/2001 6:05 PM

javier, yo no se mas de lo que tu sabes... mucho menos se criticar... aunque supiera evitaria por el simple hecho de que solo estamos "leyendo".

que yo sepa, un lenguaje, se debe intercambiar con gestos y expresiones y con lo que uno capta, en especial, poesia. ademas, hay que incluir el estado de animo del que lee o critica. (si leyeras detenidamente en lo que pasa en el foro, me entenderias.)

lo que si, estoy dispuesta en intercambiar tus haiku en bulto de vez en cuando para saber y disfrutar de tus inspiraciones.

en resumen, criticar es un trabajo facil pero resulta mas dificil si uno piensa bien. pero te dire un consejito que me guardo siempre... "lee a otros y siente lo que dicen. y si es posible, leelos en varios estados de animos... exajerando un poco, lee por la mañana, por la tarde o por la noche... (o cuando puedas, por su puesto.) y observa lo que sientes por lo que lees. ahi te cabera un texto entero de la explicacion de Haiku, hasta los sentimientos. asi que imaginate si lees asi por varios dias;

de tu observacion misma saldra el sentido legitimo de un haiku. y creo que tu ya entiendes de eso. (tus haiku dicen.)

Saludos.

__________________________________________________ ______


Publicado por JavierAvalosLlerena 04/11/2001 1:23 AM

Cita:
Comentario:Originalmente enviado por CAROL KIM:
javier, yo no se mas de lo que tu sabes... mucho menos se criticar... aunque supiera evitaria por el simple hecho de que solo estamos "leyendo".

que yo sepa, un lenguaje, se debe intercambiar con gestos y expresiones y con lo que uno capta, en especial, poesia. ademas, hay que incluir el estado de animo del que lee o critica. (si leyeras detenidamente en lo que pasa en el foro, me entenderias.)

lo que si, estoy dispuesta en intercambiar tus haiku en bulto de vez en cuando para saber y disfrutar de tus inspiraciones.

en resumen, criticar es un trabajo facil pero resulta mas dificil si uno piensa bien. pero te dire un consejito que me guardo siempre... "lee a otros y siente lo que dicen. y si es posible, leelos en varios estados de animos... exajerando un poco, lee por la mañana, por la tarde o por la noche... (o cuando puedas, por su puesto.) y observa lo que sientes por lo que lees. ahi te cabera un texto entero de la explicacion de Haiku, hasta los sentimientos. asi que imaginate si lees asi por varios dias;

de tu observacion misma saldra el sentido legitimo de un haiku. y creo que tu ya entiendes de eso. (tus haiku dicen.)

Saludos.
Gracias Carol por tu consejo
realmente he comprendido bien lo que me has dicho y trataré de llevarlo a mi práctica,
es una buena via de lograr espontaneidad
en nuestras cotidianas decisiones.

Viniendo de tí,
tan brillante consejo,
estrella veo.

Un Saludo.

Javier.



[Este mensaje ha sido editado por JavierAvalosLlerena (editado 11-04-2001).]
__________________________________________________ ______


Publicado por Marpex 04-23-2001 10:02 AM

Carol,solo para hacerte saber que ya volví
del pueblo,veo que hay muchos intentando hacer haiku y te pongo en primera a ver si leen y asumen el espíritu del haiku.

Un cordial saludo de Maramín.
__________________________________________________ ______


Publicado por Aoniken 04-24-2001 4:15 PM

Querida carol, como siempre molestando, gracias por lo que has hecho, al abrír una sexión para mi pero no puedo entrar, no me aceptan , la contraseña, ya la pedí a ver si aquí sale,

saludos y besos de una amiga
gracias.-ANA NATILDE BOCCIA.-
__________________________________________________ ______


Publicado por dichtung 05/10/2001 1:56 PM

Infinito
vértigo sin gritos
claridad
__________________________________________________ ______


Publicado por Juanesto 05-18-2001 10:04 PM

Agradecido
invaluable regalo
te seguiré...

Con admiración y respeto.
__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05-20-2001 3:31 AM

Marpex, Aoniken, dichtung, Juanesto;


Gracias a todos Ustedes, Haijin!!
Sin sus presencias, este lugar podria ser de monologos, solitarios... Bueno, sin mas palabras,

¿¿Seguimos??

__________________________________________________ ______


Publicado por luz amparo carranza 05-23-2001 6:08 PM

hola Karol:

Para no generar monologos es presiso sintonisarse, espero mi mensaje tenga alguna sintonia.

Desde hace dias buscaba algo que decir con respecto a los haikus, pero encontraba nada que pudiera apresar la esencia del haiku sin separarla de la cosa tecnica

Un haiku es:
un momento unico de iluminación
en el que la magia del universo
puede ser apresada
y sintetisada en tres versos

__________________________________________________ ______


Publicado por CAROL KIM 05-24-2001 4:05 PM


Gracias.


A la frecuencia moderada, claro!!
Bienvenida sea tu opinion!

Nos leemos!!
__________________________________________________ ______


Publicado por baalbel 06/06/2001 8:39 PM

Cita:
Comentario:Originalmente enviado por CAROL KIM:
Que es Haiku?

Los que hayan leído o sepan que es Haiku no es necesario que lean esta introducción, de lo contrario, le aconsejo que se detenga aquí un momento.

Generalmente nosotros leemos poemas, los escribimos o escuchamos hablar de poesías y tenemos el concepto de la poesía rimada o cargada de imágenes, interpretaciones o lirismo. En verdad uno se puede leer los Haiku sabiendo o no que son, creo que los entendería igual, pero la explicación va más a un detalle técnico.

El Haiku es una forma poética desarrollada en el Japón desde el siglo XVII (Los maestros, Basho, Yosa Buson, y Kobayashi Issa son de Periodo-Edo (1600-1868), El Haiku moderno fue reformado por Masaoka Shiki, en 1892.) influenciado por el budismo zen.

El Haiku es uno de los capítulos más sensibles de la literatura japonesa. Se caracteriza por su simplicidad y actitud por parte del poeta de intensificada atención a la naturaleza, dejando afuera de su campo cualquier forma de divagación y pensamiento. La esencia esta basada en la intuición y la simplicidad. Un Haiku, debe contener la(s) palabra(s) de estacion (kigo).

En Japones, la regla para escribir Haiku es muy claro. En otros lenguajes no existen sus consensos en como escribir poema de Haiku. Al crearlos en español, muchos admiten diferentes métricas. En su idioma original se compone de diecisiete sílabas distribuidas en segmentos de 5, 7, 5 sílabas de manera fija.

Escribir Haiku es abandonarse a la contemplación: ver sin ver, estar presto a capturar una sensación, gozo franciscano de cantar a las criaturas de la creación, llegar al mundo por la escalera del vacío. Shiki, poeta más cercano a nuestro tiempo, aportó una serie de considerandos para los que cultivan este arte. Transcribo algunos:
- Sé natural.
- Ten en cuenta la perspectiva. Las cosas grandes lo son, sin duda, pero también las pequeñas pueden ser grandes si se ven de cerca.
- Un haikú no es una proposición lógica y no debe mostrar el proceso reflexivo.
- Sé conciso, omite cuanto no es útil.
- Haz acopio directo de material; no lo tomes de otros Haiku.

“Para algunos escritores el universo cabe en una gota de rocío. También miran el infinito en los ojos de un gato cuando resplandecen en la noche. Así Jorge Luis Borges descubrió el ALEPH, punto de confluencia de todos los sitios, y otro iluminado, José Lezama Lima, el TOKONOMA.
De modo similar el Haikú es una llave que nos permite acceder al ámbito donde el vacío ocupa la materia y el tiempo se detiene gracias al estado de iluminación poética que en tan breves límites se produce. Imaginemos los jardines Zen de Japón: unas pocas piedras, unos cuantos trazos, dos o tres árboles sugieren el vasto mundo. Frente a ellos podríamos decir: Llega el haikú del milenario Japón y enraíza su bonsai en la lengua española. Conserva su carácter de miniatura -3 versos, 17 sílabas-. En ellos, la visión se ciega y habla con los otros sentidos: los del cuerpo y el alma transfigurados por el misterio en esta alquimia verbal y metafórica."

JARDÍN ZEN

Las rocas ocupan
el sitio que les corresponde,
la primacía de una cumbre
no tiene importancia
frente a la precisión de lo breve.
Dos o tres árboles
o ninguno,
tal vez la brisa que recuerda
a las hojas del otoño.
La luna tiembla en el estanque
y hay pausas donde se abisma el vacío.
Lo ideal sería
gozar ante la página en blanco
-en su jardín Zen-
que el lápiz rastrilla.
Y así, detrás de las palabras,
hallar la permanencia.

Shiki:
Caligrafía
camino de la mosca
sobre la tinta.

¿Venís a picar
mis ojos aún con vida?
¡Moscas, callad!

P.D. Quien se anima??
CAR0 CREEME QUE FUE BASTANTE ILUSTRATIVO APRENDER UN POCO MAS Y SABER QUE SE ENTIENDE POR HAIKU.PARA SER TE SINCERO ES LA PRIMERA VEZ QUE ESCHUCHO ESA PALABRA.SALUDOS
__________________________________________________ ______
Responder Con Cita
  #4  
Viejo 14-02-2009, 12:27 AM
elverboazul elverboazul no está en línea
Miembro junior
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Mensajes: 4
Predeterminado no me gusta nada :

***191;Con qu***233; autoridad postean palabras de gente que no est***225; y no sabemos si quiere volver a ser publicada?

Si quer***237;an iniciar un tema sobre el haiku podr***237;an haberlo hecho poniendo una pregunta que abriera el debate.

Pero me da mala espina que los administradores cuenten con archivos del pasado que puedan ser utilizados cuando se les venga en gana. Disculpen la franqueza, pero me deja una sensaci***243;n de manipulaci***243;n.


elverboazul
Responder Con Cita
  #5  
Viejo 14-02-2009, 10:14 AM
Maramin Maramin no está en línea
Miembro
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Mensajes: 35
Predeterminado Carol Kim :

Fue Carol Kim mi primera maestra en el camino del haiku pero hace bastantes años que no sé nada de ella, aunque si sé que se retiró de este tema por lo que no sé si está al corriente de su aparición en este nuevo foro.

Tristeza,
repica en el tejado
música en gotas.


Un saludo de Marpex

Responder Con Cita
  #6  
Viejo 11-04-2009, 12:15 PM
tiempo tiempo no está en línea
Miembro junior
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 1
Predeterminado enlace :

encontré esto sobre el tema



http://www.uned.es/ca-bergara/ppropias/vhuici/haiku.htm
Responder Con Cita
Respuesta

Palabras clave
haiku

Herramientas
Desplegado

Reglas de Mensajes
Saltar a Foro



Husos Horarios son GMT -3. La hora en este momento es 04:35 AM.


Powered by: vBulletin, Versión 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.2.0
Traducción v2.1, Copyright ©2000-2017, Elmer. izazwiyi